152
ပေးလော့ချမ်းသာစေမည်
Bringing in the Sheaves
KEY: G
၁။ နံနက်မျိုးစေ့ကြဲလျက်၊
မေတ္တာမျိုးစေ့ကြဲလေ
မွန်းတည့်ချိန်တွင်ကြဲလျက်၊
ညချိန်တွင်ကြဲပေ
အသီးမှည့်ချိန်စောင့်စဉ်
ရိတ်ချိန်ကိုမြော်လျက်နေ
ငါတို့သည်ရွှင်လန်းစွာ
ကောက်လှိုင်းများဆောင်ယူ။
 
      (ကောက်လှိုင်းများဆောင်ယူ
      ကောက်လှိုင်းများဆောင်ယူ
      ငါတို့သည်ရွှင်လန်းစွာ
      ကောက်လှိုင်းများဆောင်ယူ)၂
 
၂။ နေရောင်ခြည်၌ကြဲလျက်၊
အရိပ်များတွင်ကြဲလေ၊
မိုဃ်းတိမ်များမကြောက်ဘဲ၊
ဆောင်းတွင်လည်းရဲပေ။
များမကြာမီရိတ်ချိန်၊
မျိုးစေ့ကြဲခြင်းငြိမ်လေ။
ငါတို့သည်ရွှင်လန်းစွာ
ကောက်လှိုင်များဆောင်ယူ။
 
၃။ ချို့သောကောက်လှိုင်းကျလျက်၊
ငါ့ဝမ်းနည်းခြင်းဖြစ်လေ။
ယေရှုရှင်ဘို့ဖြစ်လျက်၊
စဉ်မပြတ်ကြဲနေ။
ငါတို့ငိုခြင်းကင်းလျက်၊
ကိုယ်တော်သည်ခေါ်မူပေ။
ငါတို့သည်ရွှင်လန်းစွာ
ကောက်လှိုင်းများဆောင်ယူ။

1.Sowing in the morning,
sowing seeds of kindness,
Sowing in the noontide
and the dewy eve;
Waiting for the harvest,
and the time of reaping,
We shall come rejoicing,
bringing in the sheaves.

      (Bringing in the sheaves,
      bringing in the sheaves,
      We shall come rejoicing,
      bringing in the sheaves)2

2.Sowing in the sunshine,
sowing in the shadows,
Fearing neither clouds nor
winter’s chilling breeze;
By and by the harvest,
and the labor ended,
We shall come rejoicing,
bringing in the sheaves.

3.Going forth with weeping,
sowing for the Master,
Though the loss sustained
our spirit often grieves;
When our weeping’s over,
He will bid us welcome,
We shall come rejoicing,
bringing in the sheaves.