ဘုရားမြတ်သခင်/To God Be the Glory

ဘုရားမြတ်သခင်
To God Be the Glory
KEY: E
                  ၁။ ဘုရား မြတ်သခင်အားဘုန်းကြီးစေသတည်း၊
                        လောကကိုချစ်သောကြောင့်သားတော်ကိုစွန့်ပြီ၊
                        ပြစ်ဖြေ လွှတ်ဆေးကြောရန်သက်တော်မြတ်စွန့်ရာ၊ 
                        လူတိုင်းတို့ဝင်စေရန်သက်တံခါးဖွင့်ထား။ 

                        CHO: 
                              (ချီးမွမ်းလော့)2 လောကသံတော်ကြားစေ၊ 
                              (ချီးမွမ်းလော့)2 လူတို့ဝမ်းမြောက်ကြစေ၊ 
                              သားတော် ဖြင့်အဘထံတော်မြတ်ဝင်ကြပါ၊ 
                              ပြုထားမဟာမှုကြောင့်ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေ။ 

                  ၂။ သွေးတော် ဖြင့်ဝယ်သောကယ်တင်ခြင်းပြည့်စုံလှ၊ 
                        ယုံကြည်သူတိုင်းဖို့ကတိတော်လာသည်ကား၊ 
                        ဆိုးယုတ် ဆုံးပြစ်မှားသူအမှန်ယုံကြည်လျှင်၊ 
                        ထိုခဏခြင်းတွင်ပြစ်လွှတ်ခြင်းကိုရရှိ။ 

                        CHO: 
                              (ချီးမွမ်းလော့)2 လောကသံတော်ကြားစေ၊ 
                              (ချီးမွမ်းလော့)2 လူတို့ဝမ်းမြောက်ကြစေ၊ 
                              သားတော် ဖြင့်အဘထံတော်မြတ်ဝင်ကြပါ၊ 
                              ပြုထားမဟာမှုကြောင့်ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေ။ 

                  ၃။ ကြီးသော မှုသင်ပေးပြီ ကြီးသောမှုပြီးပြီ၊ 
                        သားတော်မြတ်ကြောင့်ငါတို့ဝမ်းမြောက်ခြင်းကြီး၏၊ 
                        သို့သော် ယေရှုရှင်ကိုဖူးတွေ့ရသောခါ၊ 
                        အံ့ဩဝမ်းမြောက်ခြင်းသာ၍ကြီးမည်မှန်ပါ။ 

                        CHO: 
                              (ချီးမွမ်းလော့)2 လောကသံတော်ကြားစေ၊ 
                              (ချီးမွမ်းလော့)2 လူတို့ဝမ်းမြောက်ကြစေ၊ 
                              သားတော် ဖြင့်အဘထံတော်မြတ်ဝင်ကြပါ၊ 
                              ပြုထားမဟာမှုကြောင့်ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေ။ 


                  1. To God be the glory, great things He hath done, 
                        So loved He the world that He gave us His Son, 
                        Who yielded His life our redemption to win, 
                        And opened the life-gate that all may go in. 


                        (Praise the Lord) 2  Let the earth hear His voice; 
                        (Praise the Lord) 2 Let the people rejoice; 
                        Oh, come to the Father, through Jesus the Son, 
                        And give Him the glory, great things He hath done. 


                  2. Oh, perfect redemption, the purchase of blood, 
                        To every believer the promise of God; 
                        The vilest offender who truly believes, 
                        That moment from Jesus a pardon receives. 

                        (Praise the Lord) 2  Let the earth hear His voice; 
                        (Praise the Lord) 2 Let the people rejoice; 
                        Oh, come to the Father, through Jesus the Son, 
                        And give Him the glory, great things He hath done. 


                  3. Great things He hath taught us, great things He hath done, 
                        And great our rejoicing through Jesus the Son; 
                        But purer, and higher, and greater will be 
                        Our wonder, our transport when Jesus we see.

                        (Praise the Lord) 2  Let the earth hear His voice; 
                        (Praise the Lord) 2 Let the people rejoice; 
                        Oh, come to the Father, through Jesus the Son, 
                        And give Him the glory, great things He hath done. 



                        ၁။ ဘုရား မြတ်သခင်အားဘုန်းကြီးစေသတည်း၊ 
                        2. To God be the glory, great things He hath done, 
                              လောကကိုချစ်သောကြောင့်သားတော်ကိုစွန့်ပြီ၊ 
                              So loved He the world that He gave us His Son, 
                              ပြစ်ဖြေ လွှတ်ဆေးကြောရန်သက်တော်မြတ်စွန့်ရာ 
                              Who yielded His life our redemption to win, 
                              လူတိုင်းတို့ဝင်စေရန်သက်တံခါးဖွင့်ထား။ 
                              And opened the life-gate that all may go in. 

                        CHO: (ချီးမွမ်းလော့)*2 လောကသံတော်ကြားစေ၊ 
                              (Praise the Lord) 2  Let the earth hear His voice; 
                              (ချီးမွမ်းလော့)*2 လူတို့ဝမ်းမြောက်ကြစေ၊ 
                              (Praise the Lord) 2 Let the people rejoice; 
                              သားတော်ဖြင့်အဘထံတော်မြတ်ဝင်ကြပါ၊ 
                              And give Him the glory, great things He hath done. 
                              ပြုထားမဟာမှုကြောင့်ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေ။ 
                              Oh, come to the Father, through Jesus the Son, 

                  ၂။ သွေးတော် ဖြင့်ဝယ်သောကယ်တင်ခြင်းပြည့်စုံလှ၊ 
                  2. Oh, perfect redemption, the purchase of blood, 
                        ယုံကြည်သူတိုင်းဖို့ကတိတော်လာသည်ကား၊ 
                        To every believer the promise of God; 
                        ဆိုးယုတ် ဆုံးပြစ်မှားသူအမှန်ယုံကြည်လျှင်၊ 
                        That moment from Jesus a pardon receives. 
                        ထိုခဏခြင်းတွင်ပြစ်လွှတ်ခြင်းကိုသိမြင်။ 
                        The vilest offender who truly believes, 

                        CHO: (ချီးမွမ်းလော့)*2 လောကသံတော်ကြားစေ၊
                              (Praise the Lord) 2  Let the earth hear His voice; 
                              (ချီးမွမ်းလော့)*2 လူတို့ဝမ်းမြောက်ကြစေ၊ 
                              (Praise the Lord) 2 Let the people rejoice; 
                              သားတော်ဖြင့်အဘထံတော်မြတ်ဝင်ကြပါ၊ 
                              And give Him the glory, great things He hath done. 
                              ပြုထားမဟာမှုကြောင့်ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေ။ 
                              Oh, come to the Father, through Jesus the Son, 

                  ၃။ ကြီးသောမှုသင်ပေးပြီကြီးသောမှုပြီးပြီ၊ 
                  3. Great things He hath taught us, great things He hath done, 
                        သားတော်မြတ်ကြောင့်ငါတို့ဝမ်းမြောက်ခြင်းကြီး၏၊ 
                        And great our rejoicing through Jesus the Son; 
                        သို့သော်ယေရှုရှင်ကိုဖူးတွေ့ရသောခါ၊ 
                        But purer, and higher, and greater will be 
                        အံ့ဩဝမ်းမြောက်ခြင်းသာ၍ကြီးမည်မှန်ပါ။ 
                        Our wonder, our transport when Jesus we see.

                        CHO: (ချီးမွမ်းလော့)*2 လောကသံတော်ကြားစေ၊ 
                              (Praise the Lord) 2  Let the earth hear His voice; 
                              (ချီးမွမ်းလော့)*2 လူတို့ဝမ်းမြောက်ကြစေ၊ 
                              (Praise the Lord) 2 Let the people rejoice; 
                              သားတော်ဖြင့်အဘထံတော်မြတ်ဝင်ကြပါ၊ 
                              And give Him the glory, great things He hath done. 
                              ပြုထားမဟာမှုကြောင့်ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေ။ 
                              Oh, come to the Father, through Jesus the Son,